今天季獎金終於發下來了,幸好這一季的業績還不錯,公司也大方發了不少獎金
領到獎金的第一件事當然就是把家裡缺的 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 買回來啦~~
而且本姑娘在幾天前就上網做好【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500相關功課,經過比價之後,決定在這買啦~~~
附上連結給有需要的人哦XD
PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》
附上連結給有需要的人哦XD
↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓
商品訊息功能
商品訊息描述
商品訊息特點
↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓
【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗熱銷,限時
以下為您可能感興趣的商品
注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!
下面附上一則新聞讓大家了解時事
(中央社記者鄭景雯台北24日電)今年是歌手丁噹入行10週年,日前她二度踏上紅磡香港體育館,邀請藝人譚詠麟和李克勤擔任嘉賓,還苦練難度頗高的2首廣東歌「紅日」、「講不出再見」,拉近和歌迷的距離。
丁噹22日晚上在紅磡香港體育館情緒高漲,時而載歌載舞,時而深情獻唱,她感觸良多,四度淚灑紅館,哽咽地說,「一個人雖然很好,可是我也會有孤獨的時候,雖然我唱了10年的歌,我想才剛開始,未來還要再唱下一個10年」。
丁噹也邀請譚詠麟、李克勤擔任嘉賓,還苦練兩首難度頗高的廣東歌「紅日」、「講不出再見」, 李克勤在演唱時更與丁噹深情對望,差點把丁噹電暈。
原本譚詠麟只和丁噹合唱一首「講不出再見」,但是看到全場歌迷反應熱烈,加碼再合唱「朋友」,號召全場打開手機的燈,點亮整個紅館,把現場氣氛推上高峰。
譚詠麟更透露,私下一直有聽丁噹的歌,在接到丁噹的演唱會邀請時,毫無猶豫一口答應,其實在演唱會當晚,譚詠麟還有另一個晚會,但為了丁噹全部推掉。1060124
【更多照片請點以下圖輯】
工商時報【陳恩竹】
CNN幾日前的一則新聞:「President-elect Donald Trump went nose-to-nose Wednesday with a press corps itching to cross-examine him after more than five months at arm’s length...」在保持超過5個月的距離後,總統當選人川普星期三與一群渴望盤問他的媒體近距離接觸…。
這邊之所以用「nose to nose」,而不是「face to face」,是為了強調川普與媒體之間的對立,有點「顛峰對決」的意味。除了「face to face」、「nose to nose」,讓我們了解身體哪些部位的對對碰可以產生意外火花:
1. head to head: 公開、直接的矛盾或競爭;正面交手
We will go head to head with this company at Computex.
(X) 我們的老闆跟對方的老闆會在電腦展上頭碰頭。
(O) 我們和這間公司將在電腦展上正面交手。
2. ear to ear: 不是消息從哪兒傳到了哪兒,而是指從臉或脖子的一邊延伸到另一邊,尤指笑容,因而有「grin (smile) from ear to ear」一詞
He grinned from ear to ear at the good news.
(X) 他從其他人那邊得知好消息。
(O) 他聽到好消息後便露齒而笑。
3. eye to eye: 這可不是看對眼的意思,而是「觀點一致」,通常與see連用
We don’t see eye to eye.網路熱賣產品
(X) 我們不來電。
(O) 我們的觀點不一致。
若要敘述某項觀點時,加「on」;和誰,加「with」:
I don’t see eye to eye with her on the financial crisis. 我和她就金融危機的議題團購人氣產品上觀點不一。
4. mouth to mouth: 別想太多,就是嘴對嘴的人工呼吸
I tried mouth to mouth on her but she did not respond.找便宜
(X) 我試著輕吻她,但她沒回應。
(O) 我嘗試對她做嘴對嘴人工呼吸,但她沒反應。
5. shoulder to shoulder: 並肩作戰
We fight shoulder to shoulder to reach the sales target.
(X) 我們拍打彼此的肩膀,努力達到銷售目標。
(O) 我們並肩作戰,努力達到銷售目標。
6. heart to heart: 字面上是「心連心」,其實是「誠實、坦蕩」的意思,通常與talk、conversation連用;若直接當名詞使用,則代表坦白、開放式的討論,且通常為嚴肅的話題
I had a heart to heart with the boss here.
(X) 我和這裡的老闆寒暄了一番。
(O) 我和這裡的老闆仔細談過了。
7. hand to hand: 史蒂芬.席格(Steven Seagal)著名的便是「空手格鬥術」(hand-to-hand combat)。不過人氣商品「hand to hand」不只代表「近身肉搏」,也有「直接交手」、近距離接觸的意思
Direct hand to hand street marketing is quite effective for new shops.
(X) 對於新手店家而言,直接送東西到消費者手上的行銷是很有效的。
(O) 對於新店家而言,街頭直接行銷是很有效的。
世界公民Weekly
由世界公民文化中心提供
【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 推薦, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 討論, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 部落客, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 比較評比, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 使用評比, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 開箱文, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500?推薦, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 評測文, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 CP值, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 評鑑大隊, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 部落客推薦, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 好用嗎?, 【配件王】免運 繁體中說 店保一年 harman kardon SABRE SB35 家庭劇院 勝 YSP-2500 去哪買?
留言列表